Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

s'habituer (à)

  • 1 habituer

    vt., accoutumer: ABITyWÂ (Aillon-J., Albanais.001, Montagny-Bozel, Villards-Thônes | Combe-Si.), abitou-â (Saxel) || abityé (Arvillard), pp. abituyà m. (St-Nicolas-Cha.) ; fére (001, St-Pierre-Alb.060).
    A1) s'habituer: s'fére (001,060).
    Fra. Je ne peux pas m'y habituer: d'pwê pâ m'yu fére (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > habituer

  • 2 آلف

    habituer; fédérer; fédéraliser; apprivoiser; recommander; préposer; macule; lentigo; éprise; épris; éphélide; entichement; coûter; amoureux; amoureuse; amour

    Dictionnaire Arabe-Français > آلف

  • 3 درب على

    habituer; accoutumer

    Dictionnaire Arabe-Français > درب على

  • 4 مرن على

    habituer; accoutumer

    Dictionnaire Arabe-Français > مرن على

  • 5 przywykać

    habituer

    Słownik Polsko-Francuski > przywykać

  • 6 przywyknięcie

    habituer

    Słownik Polsko-Francuski > przywyknięcie

  • 7 przywyknąć

    habituer

    Słownik Polsko-Francuski > przywyknąć

  • 8 boazañ diouzh

    habituer

    Dictionnaire Breton-Français > boazañ diouzh

  • 9 kustumiñ

    habituer

    Dictionnaire Breton-Français > kustumiñ

  • 10 адатландырмакъ

    habituer

    Къумукъча-французча сёзлюк > адатландырмакъ

  • 11 ko‘niktirmoq

    habituer

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > ko‘niktirmoq

  • 12 consuesco

    consuesco, ĕre, suēvi, suētum    - formes contactées:    - consuesti = consuevisti.    - consuestis = consuevistis.    - consuērunt = consueverunt.    - consuēram... = consueveram...    - consuēro... = consuevero...    - consuērim... = consuverim...    - consuessem... = consuevissem...    - consuesse = consuevisse.    - consuēmus (Prop.) = consuevimus. - tr. - [st1]1 [-] accoutumer, habituer.    - bracchia consuescunt, Lucr. 6: ils exercent leurs bras.    - consuescere juvencum aratro, Col. 6: habituer un jeune boeuf à la charrue. - intr. - [st1]2 [-] prendre l’habitude, s'accoutumer, s'habituer, se familiariser avec.    - consuescere + inf.: s’habituer à, avoir coutume de, avoir l'habitude.    - consuescamus mori, Cic. Tusc. 1, 31, 75: habituons-nous à l'idée de mourir.    - ut extremo vitae tempore homines facere consuerunt, Caes. BC. 2, 41, 8: comme on a l'habitude de se comporter aux dernières heures de la vie.    - avec dat. dolori consuescere: s’habituer à la douleur.    - otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae, lupanaribus consuetus, Col. 1, 8: accoutumé à la fainéantise, à la promenade, au cirque, aux théâtres, au jeu, au cabaret, aux mauvais lieux.    - avec abl. quae (aves) consuevere libero victu, Col. 8, 15: (oiseaux) qui ont l'habitude de chercher leur nourriture.    - absol. in teneris consuescere multum est, Virg. G. 2: durant l'âge tendre, l'habitude est d'une grande importance.    - consuevi: j’ai pris l’habitude, j’ai l’habitude.    - consueveram: j'avais pris l'habitude, j'avais l'habitude.    - ut consuevi, Cic. Att. 9: selon mon habitude. [st1]3 [-] souvent péj. avoir des relations avec, avoir commerce avec, avoir une liaison avec.    - consuescere cum muliere: avoir des relations (charnelles) avec une femme, avoir une liaison avec une femme.    - si is posset ab ea sese derepente avellere quicum tot consuesset annos, non eum hominem ducerem, Ter. Hec. 4. 1, 40: s'il était capable de se détacher de la femme avec laquelle il a eu des relations pendant tant d'années, je ne le considérerais pas comme un homme.    - mulieres quibuscum iste consuerat, Cic. Verr. 2, 5, 12 § 30: les femmes avec qui il avait commerce.    - is se dixit cum Alcumena clam consuetum cubitibus, Plaut. Amph.: il dit qu'il a eu des relations secrètes avec Alcmène.
    * * *
    consuesco, ĕre, suēvi, suētum    - formes contactées:    - consuesti = consuevisti.    - consuestis = consuevistis.    - consuērunt = consueverunt.    - consuēram... = consueveram...    - consuēro... = consuevero...    - consuērim... = consuverim...    - consuessem... = consuevissem...    - consuesse = consuevisse.    - consuēmus (Prop.) = consuevimus. - tr. - [st1]1 [-] accoutumer, habituer.    - bracchia consuescunt, Lucr. 6: ils exercent leurs bras.    - consuescere juvencum aratro, Col. 6: habituer un jeune boeuf à la charrue. - intr. - [st1]2 [-] prendre l’habitude, s'accoutumer, s'habituer, se familiariser avec.    - consuescere + inf.: s’habituer à, avoir coutume de, avoir l'habitude.    - consuescamus mori, Cic. Tusc. 1, 31, 75: habituons-nous à l'idée de mourir.    - ut extremo vitae tempore homines facere consuerunt, Caes. BC. 2, 41, 8: comme on a l'habitude de se comporter aux dernières heures de la vie.    - avec dat. dolori consuescere: s’habituer à la douleur.    - otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae, lupanaribus consuetus, Col. 1, 8: accoutumé à la fainéantise, à la promenade, au cirque, aux théâtres, au jeu, au cabaret, aux mauvais lieux.    - avec abl. quae (aves) consuevere libero victu, Col. 8, 15: (oiseaux) qui ont l'habitude de chercher leur nourriture.    - absol. in teneris consuescere multum est, Virg. G. 2: durant l'âge tendre, l'habitude est d'une grande importance.    - consuevi: j’ai pris l’habitude, j’ai l’habitude.    - consueveram: j'avais pris l'habitude, j'avais l'habitude.    - ut consuevi, Cic. Att. 9: selon mon habitude. [st1]3 [-] souvent péj. avoir des relations avec, avoir commerce avec, avoir une liaison avec.    - consuescere cum muliere: avoir des relations (charnelles) avec une femme, avoir une liaison avec une femme.    - si is posset ab ea sese derepente avellere quicum tot consuesset annos, non eum hominem ducerem, Ter. Hec. 4. 1, 40: s'il était capable de se détacher de la femme avec laquelle il a eu des relations pendant tant d'années, je ne le considérerais pas comme un homme.    - mulieres quibuscum iste consuerat, Cic. Verr. 2, 5, 12 § 30: les femmes avec qui il avait commerce.    - is se dixit cum Alcumena clam consuetum cubitibus, Plaut. Amph.: il dit qu'il a eu des relations secrètes avec Alcmène.
    * * *
        Consuesco, consuescis, consueui, pen. prod. et consuetus sum, consuetum, pen. prod. consuescere. Cic. S'accoustumer, Se habituer.
    \
        Consuescere pronuntiare. Cic. S'accoustumer à prononcer.
    \
        Aues quae consueuere libero victu. Colum. Oiseaulx qui ont accoustumé de vivre aux champs en liberté.
    \
        Consuescere alicui. Terentius. Hanter souvent aucun, Converser avec luy.
    \
        Adeo in teneris consuescere multum est. Virgil. S'accoustumer de jeunesse.

    Dictionarium latinogallicum > consuesco

  • 13 consuefacio

    consuēfăcĭo, ĕre, fēci, factum - tr. - accoutumer, habituer.    - consuefacere ut: habituer à.    - consuefacere ne: habituer à ne pas.    - alii clanculum patres quae faciunt, ea ne me celet consuefeci filium, Ter. Ad. 52: ce que d'autres font en cachette de leur père, j'ai habitué mon fils à ne pas me le dissimuler.    - avec tmèse consue quoque faciunt, ut... Varr. R. 2, 9, 13.    - avec inf. hoc patrium est, potius consuefacere filium sua sponte recte facere, quam alieno metu, Ter. Ad. 74: le rôle d'un père, c'est d'habituer son fils à bien agir de son plein gré plutôt que par la crainte d'autrui.    - consuefacit eos ordines habere, Sall. J. 80: il les habitue à garder les rangs.    - absol. nil praetermitto: consuefacio, Ter. Ad. 414: je ne lui passe rien; je le dresse.
    * * *
    consuēfăcĭo, ĕre, fēci, factum - tr. - accoutumer, habituer.    - consuefacere ut: habituer à.    - consuefacere ne: habituer à ne pas.    - alii clanculum patres quae faciunt, ea ne me celet consuefeci filium, Ter. Ad. 52: ce que d'autres font en cachette de leur père, j'ai habitué mon fils à ne pas me le dissimuler.    - avec tmèse consue quoque faciunt, ut... Varr. R. 2, 9, 13.    - avec inf. hoc patrium est, potius consuefacere filium sua sponte recte facere, quam alieno metu, Ter. Ad. 74: le rôle d'un père, c'est d'habituer son fils à bien agir de son plein gré plutôt que par la crainte d'autrui.    - consuefacit eos ordines habere, Sall. J. 80: il les habitue à garder les rangs.    - absol. nil praetermitto: consuefacio, Ter. Ad. 414: je ne lui passe rien; je le dresse.
    * * *
        Consuefacio, consuefacis, pen. corr. consuefeci, pen. prod. consuefacere. Terent. Varro. Accoustumer, Habituer.

    Dictionarium latinogallicum > consuefacio

  • 14 assuefacio

    assuefăcĭo (adsuefăcĭo), ĕre, fēci, factum - tr. - habituer, accoutumer, faire prendre l'habitude, dresser.    - assuefacere aliqua re (alicui rei, ad rem): habituer à qqch.    - avec inf. equos eodem remanere vestigio adsuefaciunt, Caes. B. G. 4, 2: il dresse les chevaux à rester en place.    - imperio populi Romani (eas) parere adsuefecit, Cic. Prov. 33: il les habitua à se soumettre à la domination du peuple romain.    - cf. Liv. 3, 61, 12; 22, 12, 10.    - adsuefacti superari, Caes. BG. 6, 21: accoutumés à avoir le dessous.
    * * *
    assuefăcĭo (adsuefăcĭo), ĕre, fēci, factum - tr. - habituer, accoutumer, faire prendre l'habitude, dresser.    - assuefacere aliqua re (alicui rei, ad rem): habituer à qqch.    - avec inf. equos eodem remanere vestigio adsuefaciunt, Caes. B. G. 4, 2: il dresse les chevaux à rester en place.    - imperio populi Romani (eas) parere adsuefecit, Cic. Prov. 33: il les habitua à se soumettre à la domination du peuple romain.    - cf. Liv. 3, 61, 12; 22, 12, 10.    - adsuefacti superari, Caes. BG. 6, 21: accoutumés à avoir le dessous.
    * * *
        Assuefacio, assuefacis, pen. corr. assuefeci, pen. prod. assuefactum, assuefacere. Liu. Accoustumer, Duire, Habituer.
    \
        Imperio Pop. Romani parere assuefecit. Cic. Il les accoustuma d'obeir et s'assubjectir aux Romains.
    \
        Assuefacere se alicui rei. Cic. Se habituer, ou s'accoustumer à quelque chose.
    \
        Assuefacere aliquem alicui rei. Cic. Le duire à ce par accoustumance, L'accoustumer, Le habituer,

    Dictionarium latinogallicum > assuefacio

  • 15 settle

    settle ['setəl]
    régler1 (a), 1 (c) fixer1 (b) installer1 (d) coloniser1 (e) calmer1 (f) s'installer2 (a), 2 (b) s'établir2 (a) se calmer2 (c) tenir2 (d) se poser2 (d) se tasser2 (e)
    (a) (solve → question, issue) régler; (→ dispute, quarrel, differences) régler, trancher;
    to settle a matter régler une question;
    the case was settled out of court l'affaire a été réglée à l'amiable;
    questions not yet settled questions fpl en suspens;
    to settle one's affairs mettre ses affaires en ordre, régler ses affaires;
    to settle an old score or old scores régler des comptes
    (b) (determine, agree on → date, price) fixer;
    have you settled where to go for the picnic? avez-vous décidé d'un endroit pour le pique-nique?;
    it was settled that I would go to boarding school il fut convenu ou décidé que j'irais en pension;
    you must settle that among yourselves il va falloir que vous arrangiez cela entre vous;
    nothing is settled yet rien n'est encore décidé ou arrêté;
    that's one point settled voilà déjà un point d'acquis;
    that's that settled then! voilà une affaire réglée!;
    that's settled then, I'll meet you at 8 o'clock alors c'est entendu ou convenu, on se retrouve à 8 heures;
    that settles it, the party's tomorrow! c'est décidé, la fête aura lieu demain!;
    that settles it, he's fired trop c'est trop, il est renvoyé!
    (c) (pay → debt, account, bill) régler;
    to settle a claim (insurance) régler un litige
    (d) (install) installer; (arrange, place → on table, surface) installer, poser (soigneusement);
    when I'm settled, I'll write to you quand je serai installé, je vous écrirai;
    to settle oneself comfortably in an armchair s'installer confortablement dans un fauteuil;
    he settled the children for the night il a mis les enfants au lit, il est allé coucher les enfants;
    to get settled s'installer (confortablement);
    to settle one's feet in the stirrups bien installer ses pieds dans les étriers;
    she settled the rug over her knees elle enroula la couverture autour de ses genoux
    (e) (colonize) coloniser;
    Peru was settled by the Spanish le Pérou a été colonisé par les Espagnols, les Espagnols se sont établis au Pérou
    (f) (calm → nerves, stomach) calmer, apaiser;
    this brandy will settle your nerves ce cognac te calmera les nerfs;
    give me something to settle my stomach donnez-moi quelque chose pour l'estomac;
    to settle sb's doubts dissiper les doutes de qn;
    the rain settled the dust la pluie a fait retomber la poussière
    (g) Law (money, allowance, estate) constituer;
    to settle an annuity on sb constituer une rente à qn;
    she settled all her money on her nephew elle a légué toute sa fortune à son neveu;
    figurative how are you settled for money at the moment? est-ce que tu as suffisamment d'argent en ce moment?
    (a) (go to live → gen) s'installer, s'établir; (→ colonist) s'établir;
    she finally settled abroad elle s'est finalement installée à l'étranger
    (b) (install oneself → in new flat, bed) s'installer; (adapt → to circumstances) s'habituer;
    she lived here a few years, but didn't settle (didn't stay) elle a vécu ici quelques années, mais ne s'est pas installée définitivement; (didn't adapt) elle a vécu ici quelques années, mais ne s'est jamais habituée;
    to settle in an armchair/for the night s'installer dans un fauteuil/pour la nuit;
    I couldn't settle (in bed) je n'arrivais pas à m'endormir;
    to settle to work/to do sth se mettre sérieusement au travail/à faire qch;
    he can't settle to anything il n'arrive pas à se concentrer sur quoi que ce soit
    (c) (become calm → nerves, stomach, storm) s'apaiser, se calmer; (→ situation) s'arranger;
    wait for things to settle before you do anything attends que les choses se calment ou s'arrangent avant de faire quoi que ce soit;
    the weather is settling le temps se calme
    (d) (come to rest → snow) tenir; (→ dust, sediment) se déposer; (→ liquid, beer) reposer; (→ bird, insect, eyes) se poser;
    the snow began to settle (on the ground) la neige commençait à tenir;
    a fly settled on the butter une mouche s'est posée sur le beurre;
    let your dinner settle before you go out prends le temps de digérer avant de sortir;
    let the dregs settle laissez se déposer la lie;
    allow the mixture to settle laissez reposer le mélange;
    her gaze settled on the book son regard se posa sur le livre;
    a look of despair/utter contentment settled on his face son visage prit une expression de désespoir/profonde satisfaction;
    an eerie calm settled over the village un calme inquiétant retomba sur le village;
    the cold settled on his chest le rhume lui est tombé sur la poitrine
    (e) (road, wall, foundations) se tasser;
    cracks appeared in the walls as the house settled des fissures apparaissaient dans les murs au fur et à mesure que la maison s'affaissait;
    Commerce contents may settle during transport (on packaging) le contenu risque de se tasser pendant le transport
    to settle with sb for sth régler le prix de qch à qn;
    can I settle with you tomorrow? est-ce que je peux vous régler demain?
    to settle out of court régler une affaire à l'amiable
    3 noun
    (seat) banquette f à haut dossier
    (a) (in armchair, at desk) s'installer; (in new home) s'installer, se fixer; (at school, in job) s'habituer, s'adapter; (adopt steady lifestyle) se ranger, s'assagir;
    they settled down by the fire for the evening ils se sont installés près du feu pour la soirée;
    to settle down to watch television s'installer (confortablement) devant la télévision;
    it took the children some weeks to settle down in their new school il a fallu plusieurs semaines aux enfants pour s'habituer à leur nouvelle école;
    Susan is finding it hard to settle down to life in Paris Susan a du mal à s'habituer ou à s'adapter à la vie parisienne;
    they never settle down anywhere for long ils ne se fixent jamais nulle part bien longtemps;
    it's about time Tom got married and settled down il est temps que Tom se marie et qu'il se range;
    he's not someone you could imagine settling down with ce n'est pas le genre de personne avec qui on peut imaginer se marier
    (b) (concentrate, apply oneself)
    to settle down to do sth se mettre à faire qch;
    to settle down to work se mettre au travail;
    I can't seem to settle down to anything these days je n'arrive pas à me concentrer sur quoi que ce soit ces jours-ci
    (c) (become calm → excitement) s'apaiser; (→ situation) s'arranger;
    things are settling down (calming down) les choses sont en train de se calmer; (becoming more definite) les choses commencent à prendre tournure;
    as soon as the market settles down aussitôt que le marché se sera stabilisé;
    settle down, children! calmez-vous, les enfants!, du calme, les enfants!
    (person) installer;
    to settle oneself down in an armchair s'installer (confortablement) dans un fauteuil;
    she settled the patient/the baby down for the night elle a installé le malade/le bébé pour la nuit
    accepter, se contenter de;
    I settled for £100 j'ai accepté 100 livres;
    I won't settle for less than £200 200 livres, c'est mon dernier prix, je ne descendrai pas au-dessous de 200 livres;
    I insist on the best quality, I never settle for (anything) less j'exige ce qu'il y a de mieux, je n'accepte jamais rien en dessous;
    there was no wine left so they had to settle for beer comme il ne restait plus de vin, ils durent se contenter de bière
    (at new house) s'installer; (at new school, job) s'habituer, s'adapter;
    once we're settled in, we'll invite you round une fois que nous serons installés, nous t'inviterons;
    it took him a while to settle in at his new school il a mis un certain temps à s'habituer à sa nouvelle école
    (job, routine) s'habituer à, s'adapter à;
    she soon settled into her new post elle s'est vite adaptée à son nouveau poste;
    life soon settled into the usual dull routine la vie reprit bientôt son rythme monotone
    installer dans;
    she's busy settling her daughter into her new flat elle est occupée à installer sa fille dans son nouvel appartement
    (decide on) décider de;
    they've settled on Rome for their honeymoon ils ont décidé d'aller passer leur lune de miel à Rome;
    they've settled on a Volkswagen ils se sont décidés pour une Volkswagen;
    they couldn't settle on a price ils n'ont pas réussi à se mettre d'accord sur un prix;
    they settled on a compromise solution ils ont finalement choisi le compromis
    régler (la note);
    I must settle up with the plumber il faut que je règle le plombier;
    can we settle up? est-ce qu'on peut faire les comptes?
    régler

    Un panorama unique de l'anglais et du français > settle

  • 16 habituar

    ha.bi.tu.ar
    [abitu‘ar] vt 1 habituer, familisariser. vpr 2 s’habituer.
    * * *
    [abi`twa(x)]
    Verbo transitivo habituar alguém a algo/a fazer algo habituer quelqu’un à quelque chose/à faire quelque chose
    Verbo Pronominal s'habituer
    habituar-se a s'habituer à
    * * *
    verbo
    habituer (a, à)

    Dicionário Português-Francês > habituar

  • 17 avvezzare

    avvezzare v. ( avvézzo) I. tr. (rar,lett) accoutumer, habituer: avvezzare i figli all'obbedienza habituer ses fils à obéir; avvezzare il corpo alle fatiche habituer son corps au travail. II. prnl. avvezzarsi (rar,lett) s'accoutumer, s'habituer: avvezzarsi alle privazioni s'habituer aux privations; avvezzarsi al freddo s'accoutumer au froid.

    Dizionario Italiano-Francese > avvezzare

  • 18 insuesco

    insuesco, ĕre, suēvi, suētum [st2]1 [-] intr. avec dat. ou ad + acc. - s'accoutumer, prendre l'habitude. [st2]2 - tr. - habituer, dresser.    - qui fallere insuevit, Ter.: celui qui a pris l'habitude de tromper.    - insuevit pater hoc me ut..., Hor.: mon père m'a habitué à...    - aliqua re aliquem insuescere: habituer qqn à qqch.    - insuesci debent ut... Col.: il faut les accoutumer à...
    * * *
    insuesco, ĕre, suēvi, suētum [st2]1 [-] intr. avec dat. ou ad + acc. - s'accoutumer, prendre l'habitude. [st2]2 - tr. - habituer, dresser.    - qui fallere insuevit, Ter.: celui qui a pris l'habitude de tromper.    - insuevit pater hoc me ut..., Hor.: mon père m'a habitué à...    - aliqua re aliquem insuescere: habituer qqn à qqch.    - insuesci debent ut... Col.: il faut les accoutumer à...
    * * *
        Insuesco, insuescis, insueui, insuetum, pen. prod. insuescere. Plaut. Accoustumer, S'accoustumer.
    \
        Insuesco, actiua significatione. Horat. Insueuit pater optimus hoc me. Mon pere m'a accoustumé à cela, M'a apprins.
    \
        Insuescere pecus amurca. Colum. L'accoustumer à, etc.
    \
        Insuesci, Passiuum. Colum. Sic insuesci debent, vt in id spatium, etc. Doibvent estre accoustumez.

    Dictionarium latinogallicum > insuesco

  • 19 acostumar-se

    [akoʃtu`maxsi]
    Verbo Pronominal s'habituer
    acostumar-se com algo s'habituer à quelque chose
    acostumar-se a fazer algo s'habituer à faire quelque chose
    * * *
    s'habituer (a, à); s'accoutumer (a, à); prendre l'habitude (a, de)

    Dicionário Português-Francês > acostumar-se

  • 20 присмотреться

    1) ( привыкнуть) se faire à, s'habituer à

    присмотре́ться к но́вому рабо́тнику — s'habituer à un nouveau collaborateur

    2) ( освоиться) se familiariser avec; s'habituer à

    присмотре́ться в темноте́ — s'habituer à l'obscurité

    Dictionnaire russe-français universel > присмотреться

См. также в других словарях:

  • habituer — [ abitɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1320; lat. médiév. habituare, de habitus « manière d être » ♦ HABITUER À. 1 ♦ Rendre familier, par l habitude. Habituer un enfant au froid, à la fatigue. ⇒ accoutumer, endurcir; entraîner. 2 ♦ Faire… …   Encyclopédie Universelle

  • habituer — Habituer. v. a. Accoustumer, faire prendre l habitude. Il faut habituer de bonne heure les enfants à prier Dieu. je ne suis pas encore habitué à cela. Il se met plus ordinairement avec le pronom personel, en maniere de neutre passif. S habituer… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • habituer — Habituer, Consuefacere, voyez Accoustumer. S habituer, de plus en plus prendre exercices, Augere exercitationes animi, Consuescere, Assuescere. Habitué, Assuetus, Assuefactus. Habitué à faire grand monstre de soy, Compositus in ostentationem …   Thresor de la langue françoyse

  • habituer — (a bi tu é) v. a. 1°   Faire prendre l habitude. Habituer les jeunes gens à la fatigue. Habituer les enfants à obéir.    Avec la préposition de et un verbe à l infinitif. •   Souvent ce souffle pur dont l homme est animé.... Redoute un autre ciel …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • HABITUER — v. tr. Accoutumer, former à une habitude. Il faut habituer de bonne heure les enfants à l’obéissance. Habituer les jeunes gens à la fatigue, à supporter le froid et le chaud. S’habituer au bien. S’habituer au mal. S’habituer au crime. S’habituer… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • HABITUER — v. a. Accoutumer, faire prendre l habitude. Il faut habituer de bonne heure les enfants à l obéissance. Habituer les jeunes gens à la fatigue, à supporter le froid et le chaud.   Il se met plus ordinairement avec le pronom personnel. S habituer… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • habituer — vt. , accoutumer : ABITyWÂ (Aillon J., Albanais.001, Montagny Bozel, Villards Thônes | Combe Si.), abitou â (Saxel) || abityé (Arvillard), pp. abituyà m. (St Nicolas Cha.) ; fére (001, St Pierre Alb.060). A1) s habituer : s fére (001,060). Fra.… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'habituer — ● s habituer verbe pronominal être habitué verbe passif Prendre l habitude de quelque chose, s y accoutumer : Je suis habitué à ses sautes d humeur. ● s habituer (citations) verbe pronominal être habitué verbe passif Fedor Mikhaïlovitch… …   Encyclopédie Universelle

  • accoutumer — [ akutyme ] v. tr. <conjug. : 1> • acustumer fin XIIe; de 1. a et coutume I ♦ Vx Avoir accoutumé une chose, l avoir prise comme habitude. ⇒ accoutumé. Littér. Avoir accoutumé de faire qqch., en avoir l habitude. « À la Bastille, où il avait …   Encyclopédie Universelle

  • aguerrir — [ agerir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1535; de à et guerre 1 ♦ Habituer aux dangers de la guerre. Il disposait de troupes aguerries. ⇒ entraîner. 2 ♦ (1665) Habituer à des choses pénibles, difficiles. Pronom. S aguerrir : s endurcir. Elle s est …   Encyclopédie Universelle

  • familiariser — [ familjarize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1551 ; du lat. familiaris « familier » I ♦ (1770) Rendre (qqn) familier (avec qqch.). ⇒ accoutumer, dresser, entraîner, habituer. Familiariser un soldat avec le maniement des armes. II ♦ SE… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»